Sự thật về chiến tranh Việt Nam – Những sự dối trá ác độc của truyền thông về Việt Nam cuối cùng đã bị phơi bày


Những sự dối trá ác độc của truyền thông về Việt Nam cuối cùng đã bị phơi bày

Chelsea Schilling – WND Trần Văn Minh dịch 30/03/2015

CHỐNG TÀU DIỆT VIỆT CỘNG Bản tin số 63— Ngày 30 tháng 03 năm 2015

Những sự dối trá ác độc của truyền thông về Việt Nam cuối cùng đã bị phơi bày
Một câu chuyện làm bừng mắt cuối cùng nói lên sự thật về chiến tranh gây tranh cãi nhất của Mỹ-WND (25-03-2015)

Tác giả: Chelsea Schilling Người dịch: Trần Văn Minh Ngày 30-03-2015

blank

​Vào n
gày 11 tháng 6 năm 1963, một nhà sư Phật giáo Đại thừa Việt Nam tự thiêu tại một ngã tư đông người ở Sài Gòn.

blank
​Thiếu 
Tướng Nguyễn Ngọc Loan của Nam Việt Nam, Tổng Giám đốcCảnh sát Quốc gia Việt Nam, tử hình một du kích Việt Cộng vào ngày 01 tháng hai năm 1968.
Những hình ảnh đáng kinh ngạc đã mãi mãi in sâu vào tâm trí của người Mỹ trong thập niên 1960.
Một nhà sư tưới đầy xăng lên mình và tự thiêu đến chết trên một con đường tấp nập ở Sài Gòn.
Một cảnh sát trưởng của Nam Việt Nam chĩa súng vào đầu của một tù nhân và sắp sửa bóp cò.
Một bé gái trần truồng khóc lóc và đang chạy khỏi một cuộc tấn công bom napalm của Mỹ khiến cô bị phỏng nặng.
Đó là chiến tranh Việt Nam như được miêu tả qua ống kính thiên lệch của giới truyền thông Mỹ.
Lính Mỹ bị coi là kẻ điên khùng giết trẻ em và nghiện ma túy, và những kẻ giết người. Đồng minh Việt Nam của Mỹ Việt cũng không tốt hơn; họ thường được miêu tả là tham nhũng, hèn nhát và không xứng đáng với sự hy sinh của quân đội Mỹ.
blank

​Trang nhất của nhật báo 
Plain Dealer tường trình vụ lính Mỹ giết hại hàng loạt thường dân Nam Việt Nam vào ngày 16 tháng 3 năm 1968.
Nhưng phải chăng những hình ảnh và cảnh tượng này – nhảy múa trên truyền hình và báo chí Mỹ – thực sự tiêu biểu cho câu chuyện có thật ở Việt Nam và sứ mạng ngăn chặn sự lan rộng của chủ nghĩa cộng sản?
Phó giám đốc Richard Botkin và giám đốc Fred Koster có một cái nhìn khác biệt về chiến tranh Việt Nam và các binh sĩ từng chiến đấu, trong bộ phim tài liệu mới, “Ride the Thunder: Một câu chuyện chiến tranh Việt Nam về chiến thắng và sự phản bội”, sẽ được phát hành vào ngày 27 tháng 3 tại Westminster, California. Bộ phim miêu tả những câu chuyện đầy cảm hứng mà các phương tiện truyền thông đã bỏ quên – một câu chuyện về tình bạn, lòng dũng cảm, lòng yêu nước và sự hy sinh.
Botkin nói, thẳng thắn mà nói, người Mỹ đã bị lừa.
“Những người phục vụ ở Việt Nam trong mọi khía cạnh đều tuyệt vời như cha chú của họ, những người phục vụ trong Thế chiến thứ Hai”. Ông nói với trang tin WND, thêm rằng “có hàng ngàn sĩ quan cấp úy phục vụ trong thủy quân lục chiến và lục quân, nhưng chỉ một cái tên duy nhất được nhắc tới là Trung úy William Calley”, một cựu sĩ quan quân đội Mỹ bị kết tội giết chết 22 thường dân Nam Việt Nam không có vũ khí trong tay tại Mỹ Lai vào ngày 16 tháng 3 năm 1968.
Botkin nói: “Chúng ta phải thay đổi điều đó”.
Sau nhiều năm chiến tranh kết thúc, cựu Tổng thống Richard Nixon than rằng: “Không có sự kiện nào trong lịch sử nước Mỹ bị hiểu lầm nhiều hơn là chiến tranh Việt Nam. Khi đó nó được tường trình sai. Bây giờ nó được ghi nhớ không đúng cách”.
blank

​“Ride the Thunder”: binh sĩ thủy quân lục chiến ở Việt Nam
Ông Botkin cho biết, nhiều bộ phim phổ biến về Việt Nam – như “Apocalypse Now”, “The Deer Hunter”, “Good Morning, Việt Nam”, “Rambo” và “Full Metal Jacket” – phục vụ giải trí thật tuyệt vời, nhưng chúng thường bóp méo quá đáng sự thực về các chiến sĩ, là những người đã chiến đấu dũng cảm để ngăn chặn sự lan rộng của chủ nghĩa cộng sản.
blank

​Richard Botkin
Ông Botkin nói, “Họ miêu tả những người lính Mỹ là những kẻ nghiện ngập, lường gạt, là một nạn nhân, đi vào chiến tranh vì lý do sai lầm. Và khi người lính ấy trở về, anh ta chắc chắn sẽ bị đẩy qua bên lề và tùy lòng thương xót của hệ thống hành chánh quân sự. Và đồng minh Việt Nam của chúng ta được miêu tả tệ hại hơn. Họ được cho là tham nhũng, không hiệu quả, không muốn chiến đấu, không xứng đáng để được [Mỹ] bảo vệ”.
Nhưng Botkin – người cũng là tác giả cuốn sách của WND dẫn tới bộ phim “Ride the Thunder”, và đã đi xem lại các chiến trường xưa ở Việt Nam và ghi lại những câu chuyện về thủy quân lục chiến Việt Nam và các cố vấn Mỹ của họ – nhất quyết khẳng định rằng “các điều mô tả đó là hoàn toàn sai”.
Ông nói, “Bộ phim là nỗ lực của chúng ta để cố gắng sửa chữa lại các sai lầm lịch sử, để giữ lại một hồ sơ tích cực hơn về người lính Mỹ và cũng như đồng minh Việt Nam của chúng ta. Cộng sản là kẻ ác. Chúng ta phản đối là đúng”.
Vào đầu thập niên 1970, theo chương trình “Việt Nam hóa chiến tranh” của Tổng thống Richard Nixon, cuộc chiến được chuyển cho miền Nam Việt Nam. Phim của ông Botkin kể về câu chuyện ít được biết đến của một số chiến sĩ thủy quân lục chiến Mỹ và Việt Nam, kẻ đã chiến đấu dũng cảm để ngăn chặn cuộc xâm lăng của Cộng sản – gần như giữ vững được Nam Việt Nam – trong đợt tổng tấn công của Bắc Việt từ vùng Phi Quân sự [vĩ tuyến 17], được biết đến với tên Chiến dịch Xuân Hè 1972.
Trong một câu chuyện có thật, bộ phim cho thấy như thế nào khi quân đội Bắc Việt với 20.000 binh sĩ và 200 xe tăng liên tục tiến đến cầu Đông Hà, cuộc tấn công của họ đã bị một lực lượng nhỏ với hơn 700 thủy quân lục chiến Việt Nam và cố vấn quân sự Mỹ chặn lại.
Mặc dù các binh sĩ thủy quân lục chiến Việt Nam gần như thắng trận, họ sẽ phải chịu đựng kinh khủng, đói khát và trải qua nhiều năm lao động khổ sai sau chiến tranh dưới tiến trình cải tạo của cộng sản.
blank
​D
iễn viên Joseph Hiếu đóng vai đại úy thủy quân lục chiến Việt Nam Lê Bá Bình (thứ hai từ trái sang), người bị giam tại một trại cải tạo của cộng sản trong bộ phim, “Ride the Thunder”
 blank

​Trung tá
 Lê Bá Bình ở Quảng Trị trước khi bị thương lần thứ 9, năm 1972
Bộ phim theo chân đại úy thủy quân lục chiến Lê Bá Bình, nhân vật chính do Joseph Hiếu thủ vai, trong thời gian ở trại giam của cộng sản ở Nam Hà vào năm 1979.
Ông Botkin giải thích, “Chúng tôi bắt đầu với ông trong một trại cải tạo và với tất cả những sự hồi tưởng. Trong lúc hồi tưởng, chúng tôi đi đến Việt Nam, sau Thế chiến thứ II, với anh ta như một cậu bé. Chúng tôi đi đến tất cả người Mỹ và người Việt Nam, những người được phỏng vấn và kể lại một cách thích đáng câu chuyện thông qua kinh nghiệm cuộc sống của Bình”.
Bình, một người khó có đối thủ trong sự nghiệp chiến đấu, đã phục vụ 13 năm ở các chiến trường hạng nặng và 11 năm trong các trại tù. Mặc dù có rất nhiều vết thương chiến tranh và đồng đội bị tử nạn, ông đã cho thấy sự can đảm vững chắc trước những khó khăn khôn cùng. Ông đã bị thương chín lần và được giải thưởng Huy chương bạc của Mỹ.
Ông Botkin giải thích, “Khi người Mỹ đến Việt Nam, họ thường ở khoảng 12 hoặc 13 tháng, nhưng Bình đã ở đó thường xuyên. Nhờ ông mà chúng tôi kể lại câu chuyện, hy vọng sẽ làm cho người Mỹ thấy rằng sự hy sinh của họ là hợp lý”.
 blank

​”Ride
 the Thunder“: trại giam cải tạo của cộng sản
Khi chiến tranh kết thúc, hàng triệu người dân Việt Nam di tản chạy trốn cuộc xâm lược của cộng sản. Những người dân vô vọng đã phải đối mặt với tù tội và tử hình. Vào sáng ngày 30 Tháng Tư năm 1975, thủy quân lục chiến Việt Nam không còn tồn tại sau 21 năm chiến đấu.
Dàn diễn viên của bộ phim bao gồm nhiều người tỵ nạn Việt Nam. Thực ra, địa điểm của buổi chiếu phim ra mắt, miền Nam California, là nơi ở của khoảng 370.000 người Mỹ gốc Việt, nhiều người trong số họ là những người di dân thế hệ đầu tiên, người tỵ nạn hay cựu chiến binh của miền Nam Việt Nam trước đây. Gần 200.000 người Mỹ gốc Việt sinh sống tại Quận Cam.
Ông Botkin nói, “Đối với họ, kể câu chuyện này đòi hỏi nhiều hơn là một việc làm. Điều này thực sự là một cái gì đó họ nhiệt tình tin tưởng. Tất cả những người này chống cộng manh mẽ. Họ nhiệt tình, bởi vì họ đã phải chịu đau khổ dưới bàn tay của người cộng sản. Gia đình của họ đã bị giết hoặc bị tra tấn dã man. Họ đã mạo hiểm rất nhiều và phải trả một giá cao cho sự tự do của họ. Tôi không thể không tôn trọng họ”.
blank
​“Ride the Thunder”: trại cải tạo của cộng sản
Ông Botkin cho biết, đối với sứ mạng của Mỹ tại Việt Nam, nỗ lực của Mỹ đã mua thời gian cho phần còn lại của Á Châu đang phát triển xây dựng tự do mà không bị ảnh hưởng của cộng sản.
Ông nói, “Khi chúng tôi đặt chân lên bờ vào năm 1965, đã có những cuộc nổi dậy của cộng sản ở Philippines, Malaysia, Indonesia, Thái Lan. Các nỗ lực của Mỹ – cùng với tất cả những sai sót mà người ta chỉ ra – đã chặn đứng sự lan rộng của cộng sản và giúp cho các nền kinh tế đó thời gian để phát triển. Tôi không nghĩ rằng có bất kỳ thắc mắc gì về các nỗ lực đúng đắn của chúng ta”.
Đối với uy tín của Mỹ ngày hôm nay, ông Botkin nói, “Chúng ta đang chiến đấu cho linh hồn của quốc gia. Người ta nghĩ rằng nước Mỹ xấu. Nhưng Mỹ là ánh sáng soi đường cho thế giới. Chúng ta là người tốt”.
“Chúng ta là những người tốt trong Thế chiến II. Chúng ta là những người tốt trong chiến tranh Triều Tiên. Và không ngờ rằng, chúng ta là những người tốt ở Việt Nam”.
blank

​“Ride the Thunder”: chiến thắng gần cầu Đông Hà

Về tác giả: Chelsea Schilling là một biên tập viên tin tức và bình luận cho tuần báo WND và một cựu chiến binh quân đội Mỹ. Cô có bằng cử nhân báo chí và cũng là người soạn tin tức cho USA Radio Network và là một phóng viên tin tức cho nhật báo Sacramento Union.


***********
Sự thật về chiến tranh Việt Nam –   Sách mới về chiến tranh VN khiến truyền thông Mỹ không vui
Việt Nam Tự Do

Cuốn sách mới về chiến tranh Việt Nam kể lại nhiều sự thật mà giới truyền thông Hoa Kỳ trước đây tránh né, đang dẫn đầu về số bán ở Amazon.
SACRAMENTO – Ngày 15 Tháng Tám sắp tới, Viện Bảo Tàng Quân Sự thuộc tiểu bang California sẽ có một buổi giới thiệu cuốn sách mới về chiến tranh Việt Nam nhan đề “Ride the Thunder” (tạm dịch Cưỡi Sấm Sét). Trong ngày hôm ấy tác giả Richard Botkin sẽ diễn giải về nội dung cuốn sách và ký tên lưu niệm.
Theo tin báo điện tử của World Net Daily, hiện nay trên mạng ở trang nhà của Amazon.com, cuốn này đang dẫn đầu số bán về thể loại chiến tranh Việt Nam và cũng dẫn đầu số mua trong giới cựu chiến binh.. Ðồng thời Ride the Thunder cũng đứng hạng hai vế lượng sách bán trong đề mục Asian History.Theo viện bảo tàng này, tác giả Botkin đã khai mào một trào lưu mới khi “kể lại câu chuyện anh hùng của một số Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ và Nam Việt Nam . Họ đã chiến đấu tuyệt vời và làm khơi dậy ngọn sóng triều của cuộc chiến trong khi các nhà làm chính sách đã buông tay đầu hàng.”
Botkin kể lại chuyện Ðại Úy John Ripley với hành động táo bạo khi phá sập cây cầu Ðông Hà; chuyện Thiếu Tá Lê Bá Bình cùng bảy trăm chiến binh TQLC đã ngăn chận được làn sóng tấn công của hai mươi ngàn quân Bắc Việt như thế nào. Trong đó cũng không quên nhắc đến kỳ công của Trung Tá Gerry Turley trong trận “Mùa Hè Ðỏ Lửa” từ một khách mời ghé lại vùng Hỏa Tuyến để thăm một số sĩ quan cố vấn, vì kẹt bởi cuộc tấn công bất ngờ năm 72, đã bất đắc dĩ trở thành vai trò lãnh đạo bên cạnh Tướng Giai can đảm ngăn trở được Quân Khu I khỏi bị tràn ngập bởi làn sóng “đỏ.”
Trong cuộc phỏng vấn đặc biệt dành riêng cho World Net Daily, tác giả Botkin giải thích người Mỹ hiểu sai về chiến tranh Việt Nam như thế nào – bởi vì họ ở xa đến 8,000 dặm, và chỉ nghe thuật lại một chiều. Botkin nói, “Về phía người Mỹ, theo tôi tất cả đều bị nghe những thông tin về cuộc chiến đã bị bóp méo và không trung thực. Ða số người Mỹ kể cả những người đã phục vụ ở Việt Nam đều không nhận thức được sự hy sinh của người dân Nam Việt Nam . Họ chính là những người yêu chuộng tự do.”
Botkin sưu tập những thông tin cho thấy quân Cộng Sản thường xuyên tấn công người dân vô tội trong có đàn bà, người già và trẻ em bằng hành động pháo kích bừa bãi. Năm 1968, quân Bắc Việt tàn sát từ ba đến sáu ngàn người và đem chôn trong những hố chôn tập thể. Biết bao gia đình phải chịu tang tóc, đau khổ và tủi nhục mà người Mỹ chưa bao giờ hiểu đến, trong khi họ dễ dàng tin theo những tài liệu tuyên truyền của đối phương do giới truyền thông Tây phương chưng ra để phê bình cuộc chiến. Giới truyền thông này đã làm hoen ố đi nỗ lực của Hoa Kỳ và Nam Việt Nam, góp phần vào sự xoay chiều của lập trường ủng hộ cuộc chiến.
Theo Botkin năm 68 là năm nổ bùng trận chiến thu phục nhân tâm người dân Hoa Kỳ qua màn ảnh truyền hình, và đối phương đã biết tận dụng lối tường thuật một chiều của báo chí Tây phương gây ảnh hưởng tốt cho mình thêm.
Botkin lưu ý rằng báo chí và phim ảnh Hoa Kỳ vẫn luôn miêu tả người Việt như là những kẻ tham nhũng thối nát, hèn yếu, khiếp nhược và phản bội hơn là những con người muốn chiến đấu cho tự do. Ông ta nói rằng “Ride the Thunder” trưng ra cho mọi người những câu chuyện truyền cảm mà truyền thông trước đây tránh né không muốn nhắc đến. Ðó là những câu chuyện về tình thân hữu, sự can trường, lòng yêu nước và lòng can đảm.
Ngày 23 Tháng Giêng năm 1973, Tổng Thống Mỹ Nixon công bố “Hòa Bình trong Danh Dự” trong một bài diễn văn phổ biến toàn thế giới trên hệ thống truyền hình.
Botkin kết luận, “Chúng ta nói vậy để rút chân ra khỏi Việt Nam cho có danh chính ngôn thuận. Lịch sử đầy dẫy những bài học cho thấy Cộng Sản ngồi xuống đặt bút ký biết bao hiệp định mà họ thấy có lợi, rồi sau đó lại phủi tay rũ bỏ. Ðúng là rút quân trong danh dự, hay ‘Hòa Bình trong Danh Dự’ – mà thật ra chẳng có chi là danh dự mà cũng chẳng có hòa bình gì ráo.” (T.P.)

Vietnam War’s true victory (wp).

RIDE THE THUNDER
By Richard Botkin
WND Books, $29.95, 650 pages
Reviewed by Rear Adm. Jeremiah Denton
Thirty-six years ago this month, after the North Vietnamese suffered utter destruction of their military complex from Linebacker II air operations and the blockade of all North Vietnam ports, the Democratic Congress passed a bill prohibiting any further U.S. aid to South Vietnam. The bill’s passage was the death sentence to the nation we had vowed to protect from communism.
President Nixon knew his veto of the bill would be overridden, making any veto effort futile. Even though the North was ready to sign a treaty to free South Vietnam, Congress’ demands to pass the bill nullified Linebacker II and provided the communists with a free ticket to walk into South Vietnam.
This exercise of off-battlefield politics resulted not only in the loss of a near conquest by American armed forces but in a dreadful loss of American credibility. No history pundit has since given account to Vietnam’s true victory — until now. Richard Botkin, author of “Ride the Thunder,” provides indispensable, historic details of the Vietnam War, dispelling the notion that all was lost.
The aftershock of Vietnam resulted in the tragic realization among veterans and citizenry alike that the gallant, sacrificial effort of American, South Vietnamese and allied forces to preserve a free South Vietnam had been futile and flagrantly unappreciated by America. Following Vietnam, no American promise of prolonged commitment to any cause would be of concern to antagonists or trusted by allies.
The precedent is being applied tragically by the current administration in its signals to our antagonists that we will withdraw our troops from Iraq and other Middle East trouble spots before we achieve our objectives. Unless we can dismiss the applicability of the precedent, we are destined to repeat our failures, thus ensuring our ultimate demise as a nation. However, we will not dismiss it until the truth about our Vietnam experience is revealed in its totality.
Now at last, “Ride the Thunder” provides this indispensable revelation. Anyone who reads it will finally have the facts to perceive the answers to long-held questions: Was the cause in Vietnam worth our waging a war? Did the media’s reporting and false antiwar influences cause us to surrender? Was military victory indeed forfeited by Congress’ unilateral political act? Was the bill prohibiting any further commitment there the coup de grace in efforts to free South Vietnam?
The book delivers the truth comprehensively and authoritatively. Evidence is presented in the true stories of persons engaged over the entire time frame of the war. Incontrovertible facts and details are presented on Vietnam.
“Ride the Thunder” painstakingly sketches the history of Vietnam, revealing its remarkable ethnic characteristics: its peerless work ethic, an unequaled awareness of the importance of family, compassion for the elderly and an awareness of the importance of rearing wholesome children. It relates how Vietnam in early ages became a powerful nation in military, political and economic terms.
However, Mr. Botkin also relates Vietnam’s history of often being overtaken and ruled by more powerful nations whose soldiers and officials mistreated innocent Vietnamese with unbelievable savagery. From China, Japan and other powerful oppressors to devastating natural disasters, Vietnam’s people have been tempered by sufferings for centuries.
“Ride the Thunder” traces its historical origins in relationship with the United States. The book exemplifies how the Korean War predisposed the United States to regard Ho Chi Minh’s invasion as directly related to U.S. containment of communist expansion. The Korean War ended with the United States settling on a stalemate for the first time in our history. This created a pattern of quitting and foretold the possibility we would settle for even less in a future war — as we did in Vietnam and show signs of doing in the Middle East.
Naturally, Vietnam’s history takes the sharpest focus as it deals with the American involvement in the Vietnam War. In this light, “Ride the Thunder” chronicles the individual personal experiences of the Vietnamese and U.S. military and political personages, the sum of which presents a comprehensive tapestry depicting all the complex facets, revelations and implications of the war and its aftermath.
The persons chronicled have well-known names, including Maj. Le Ba Binh, U.S. Marine Lt. Col. Gerry Turley, Capt. John Ripley and Sgt. Chuck Goggin, to name a few. The sum of their collective experiences displays the events and true significance of every ground and air campaign, battle and strategic tactical decision. The truth derived is in sharp contrast to the way the war was reported, written into history and remembered by us as a nation.
As I reviewed “Ride the Thunder,” though I have come to be regarded as one of the more authentic writers on what is significant about that war, I learned much I had not known.
However, more than any author can convey in words, one thing that I and other former prisoners of war witnessed with our own eyes was the absolute total destruction of the enemy’s military during Linebacker II and the full realization by the North Vietnamese that they no longer had the means to continue the war.
A few days before my release from prison, I was subjected to an interview and briefing by the top military and political leadership of North Vietnam. The leaders told me they accepted defeat and were eager to sign an agreement to keep South Vietnam free. Their earnest plea to me upon return was to prevent the POWs from exaggerating the brutality of the treatment inflicted on us, which would incite U.S. public opinion to the degree that Mr. Nixon would find it inadvisable to sign the agreement.
The interview is written up briefly in “American Admiralship” by Edgar F. Puryear Jr., published by Naval Institute Press.
I hope Mr. Botkin’s “Ride the Thunder” and my review will establish an accurate perspective on the meaning and significance of Vietnam and result in a renewed, honorable depiction of the war.
Rear Adm. Jeremiah Denton, U.S. Navy (retired), is a former U.S. senator from Alabama.

Tác giả: Jeremiah Denton – Nguyễn Đạt Thịnh

Tìm lại sự thật

hay

Bức tử Nam Việt

Tác giả Richard Botkin

Người điểm sách: Phó Đề Đốc Jeremiah Denton

Dịch bài điểm sách: Nguyễn Ðạt Thịnh

Tháng Bẩy năm 1973, sau khi chiến dịch oanh tạc Linebacker II và cuộc phong tỏa mọi hải cảng Bắc Việt tàn phá và làm tê liệt mọi khả năng quân sự của Bắc Việt, Quốc Hội Hoa Kỳ do đảng Dân Chủ nắm đa số thông qua một đạo dự luật ngăn cấm mọi viện trợ của Hoa Kỳ cho Việt Nam. Ðạo dự luật này là bản án tử hình cho quốc gia (Việt Nam) mà Hoa Kỳ đã cam kết bảo vệ chống lại họa xâm lăng của Cộng Sản.

Tổng Thống Nixon biết rằng dù ông có phủ quyết thì Quốc Hội vẫn thừa túc số để chống phủ quyết, nên ông không phủ quyết, mặc dù vào thời điểm đó Bắc Việt đã sẵn sàng ký thỏa ước để miền Nam được tự do; đạo dự luật đã hóa giải mọi thành quả của chiến dịch Linebacker II và tặng cho Cộng quân tờ giấy thông hành để tiến vào miền Nam Việt Nam.

Cuộc vận động chính trị đằng sau chiến trường này chẳng những chuyển thắng thành bại mà còn làm Hoa Kỳ mất tín nhiệm đến mức khiếp đảm. Cho đến nay chưa một sử gia nào nói lên cuộc chiến thắng thật sự trên chiến trường Việt Nam.

Richard Botkin, tác giả quyển “Ride the Thunder” cung cấp những chi tiết lịch sử cần thiết về cuộc chiến Việt Nam, bác bỏ mọi ý niệm thất trận.

Những chuyện đến vào thời hậu chiến, đến qua ý thức buồn thảm của những cựu chiến binh và công dân Hoa Kỳ là mọi nỗ lực hy sinh, mọi can đảm của người Mỹ, người Nam Việt, và của những quân nhân đồng minh để bảo vệ một miền Nam tự do đã vô ích, và không được Hoa Kỳ nhận thức đúng. Sau Việt Nam, không còn ai tin Hoa Kỳ nữa; mọi lời hứa, mọi cam kết dài hạn của Hoa Kỳ cho bất cứ lý tưởng nào cũng đều bị hoài nghi bởi cả đồng minh lẫn phe đối lập.

Tiền lệ Việt Nam đang bị ứng vào việc chính phủ Obama đang cho đối thủ biết là chúng ta sẽ rút khỏi Iraq, và mọi cứ điểm khó khăn nào khác tại Trung Ðông trước khi chúng ta đạt được mục đích. Nếu chúng ta không loại bỏ được việc tái tục tiền lệ Việt Nam, thì số phận của chúng ta sẽ là tái bản thất bại, và như vậy là chối bỏ sự hiện diện của Hoa Kỳ, như một dân tộc. Tuy nhiên, chúng ta sẽ không chối bỏ cho đến khi sự thật về nỗ lực của chúng ta được thể hiện trọn vẹn.

Nhưng rồi quyển “Ride the Thunder” (Cỡi Sấm Sét) ra đời và cung cấp cho chúng ta những khám phá cần thiết. Ðọc quyển sách này là tìm thấy đủ dữ kiện để trả lời những nghi vấn về chiến tranh Việt Nam, như: Lý tưởng Việt Nam có xứng đáng để chúng ta phát động chiến tranh không? Có phải chúng ta đã đầu hàng vì bị ảnh hưởng bởi những bài tường thuật của truyền thông và những dư luận sai lầm chống chiến tranh không? Có thật quyết định đơn phương của Quốc Hội đã ngăn chặn chiến thắng quân sự không? Có thật đạo luật ngăn cấm mọi cam kết thêm nữa vào cuộc chiến đã là bản án tử hình của mọi cố gắng giải thoát Nam Việt hay không?

Quyển sách cung cấp nhiều sự thật khả tín. Mọi chứng minh được trình bày qua hình thức kinh nghiệm sống thực của những nhân chứng trong suốt cuộc chiến, những sự kiện và chi tiết không thể chối cãi.

Quyển Ride the Thunder thận trọng vẽ lại lịch sử Việt Nam, trình bầy những nét đặc thù của từng sắc dân: Như lối làm việc kỷ lục của họ, ý thức đặt nặng gia đình, kính trọng người già, và quan tâm đến việc giáo dục con cái. Quyển sách cho thấy nguyên nhân Việt Nam trở thành một nước mạnh về quân sự, chính trị, và kinh tế.

Tác giả Botkin còn trình bầy việc Việt Nam nhiều lần bị cai trị bởi những cường quốc mạnh hơn, binh sĩ và viên chức của những nước này đối xử tàn tệ với lương dân Việt Nam. Từ Tầu, Nhật và những cường quốc độc tài khác đến những thiên tai, khiến người Việt Nam được trui rèn trong nhiều thế kỷ.

Ride the Thunder tìm lại những liên hệ lịch sử giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Quyển sách phân tách việc trận chiến tranh Triều Tiên khiến Hoa Kỳ nhìn thấy cuộc xâm lược của Bắc Việt có liên hệ trực tiếp đến chiến lược ngăn chặn sự bành trướng của cộng sản. Chiến tranh Triều Tiên ngã ngũ như trận chiến đầu tiên Hoa Kỳ không thắng. Hậu quả của tình trạng này là tạo ra một lối quen bỏ cuộc và tự nhủ là chúng ta có thể giải quyết chiến tranh với một giá rẻ hơn, như chúng ta đã làm tại Việt Nam, và có dấu hiệu sẽ làm tại Trung Ðông.

Dĩ nhiên lịch sử Việt Nam chú trọng rất nhiều đến việc Hoa Kỳ can dự vào chiến tranh Việt Nam. Trong góc cạnh này quyển Ride the Thunder ghi nhận kinh nghiệm cá nhân của những nhân vật Việt Nam và Hoa Kỳ trong chính trường và trong quân ngũ, những nhân vật này trình bầy nhiều góc cạnh phức tạp vẽ lên ý nghĩa cuộc chiến tranh và thời hậu chiến.

Những nhân vật được nhắc nhở đến là những người nổi danh như Thiếu Tá Lê Bá Bình, Trung Tá TQLC Gerry Turley, Đại Úy John Ripley, Trung Sĩ Chuck Goggin, và nhiều người khác nữa. Họ cung cấp những biến chuyển và ý nghĩa thật sự của những chiến dịch, những trận đánh và những quyết định chiến lược. Sự thật chúng ta tìm được sẽ không giống với cuộc chiến tranh nhìn qua lăng kính của các phóng viên, của các sử gia, và trở thành hình ảnh mà chúng ta ghi nhận.

Dù viết nhiều về chiến tranh Việt Nam, tôi đã học được thêm nhiều điều tôi chưa biết khi đọc quyển Ride the Thunder.

Tôi và nhiều tù binh đã được thấy tận mắt việc chiến dịch Linebacker II tàn phá hoàn toàn khả năng quân sự của địch, và chứng kiến việc Bắc Việt ý thức rất rõ là chúng không còn khả năng tiếp tục chiến tranh nữa.

Vài ngày trước khi được trả tự do, tôi bị bọn chóp bu chính trị và quân sự của Bắc Việt hỏi cung và tuyên truyền. Bọn lãnh tụ này bảo tôi là chúng nhận thua trận và sẵn sàng ký một thỏa ước để cho Nam Việt được sống tự do. Ðiều chúng tha thiết yêu cầu là về nước, tôi ngăn chặn những cựu tù binh khác đừng phóng đại những tàn nhẫn của chúng đối với tù binh, để dư luận đừng bị khích động đến mức ông Nixon thấy không nên ký hòa ước với chúng.

Edgr F. Puryear Jr. viết tóm lược về cuộc hỏi cung này và đăng trong tập san “American Admiralship” do Naval Institute Press ấn hành.

Tôi hy vọng quyển Ride the Thunder của ông Botkin và bài điểm sách này sẽ tái lập một góc nhìn đúng đắn về ý nghĩa cuộc chiến Việt Nam và đưa đến một cách mô tả khác kính trọng hơn đối với cuộc chiến.

GHI CHÚ: Phó Đề Đốc Jeremiah Denton, đã hồi hưu và trở thành một nghị sĩ của tiểu bang Alabama, và người dịch bài điểm sách này đã được sự đồng ý của nhà xuất bản Washington Times để dịch quyển Rider the Thunder sang Việt ngữ.
———-
Điều kiện kinh tế thay đổi, cách kích cầu cũng cần thay đổi

(TBKTSG Online) – Năm tháng sau khi các gói kích cầu của Chính phủ được thực hiện, có một số ý kiến cho rằng đã đến lúc xem xét lại liều lượng và cách thức thực hiện gói kích cầu, đặc biệt là hỗ trợ lãi suất cho doanh nghiệp. Thời báo Kinh tế Sài Gòn Online trao đổi với Viện trưởng Viện Kinh tế Việt Nam Trần Đình Thiên về vấn đề này.Ô nhiễm hậu khai thác than – Kỳ 3: Trả lại môi trường: mất hàng chục năm

TT – Với sản lượng khai thác 40 triệu tấn than/năm như hiện nay, trong đó có đến 70% sản lượng than được khai thác tại vùng mỏ Quảng Ninh, Tập đoàn Than – khoáng sản VN (TKV) đã quan tâm đến môi trường vùng mỏ Quảng Ninh như thế nào?

Mất tiền vì đi lao động xuất khẩu chui

TT – Đưa lao động qua Indonesia, sau đó làm thủ tục du lịch vào Anh, Úc tìm việc làm – đó là “bản vẽ” của một đường dây đưa lao động ra nước ngoài. Tuy nhiên, một nhóm lao động gần 30 người đã ăn ở tại Indonesia tháng này qua tháng khác mà chưa biết khi nào được cập bến mơ.Phó CT quận Ba Đình: Tôi không dám phát biểu điều gì

TP – Chiều qua Tiền Phong có cuộc trao đổi với ông Bùi Văn Thông, Phó Chủ tịch UBND quận Ba Đình liên quan đến xử lý sai phạm tại dự án cống hóa mương Phan Kế Bính mà Tiền Phong đề cập liên tiếp mấy số báo gần đây.

Đăng nhận xét: (Các bạn nhớ đề tên khi đăng nhận xét)

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: